返回列表 发帖

个人从娱乐中学习的经历(也许是扯淡,各位三思。。。)

此帖虽然很可能属于扯淡、或者是在新板块里轧一脚闹猛
但是我貌似是只能从娱乐中学习的TYPE。。。so。。。

我个人觉得学习语言非但只是交流 同样也是在感受这种语言的思维表达方式,以及语言背后的文化
所以说语言其实是无法准确用另一种语言翻译出来的,日文中就有很多词无法用中文取代和转达,
大家要真正明白NAO在说什么,剧中、歌中在表达什么 最好还是用自己的理解去体会,这将是十分美妙的体验!
无论是还是直译的翻译还是煽情的翻译,都无法将原本的内容表达到位,多少会被翻译出来的文字误导
日文没有中文那么华丽,直译的话会很平淡,煽情的话 又未免太过夸张,所以同学们还是自己看得懂最好~~

关于可以自己看懂日剧和日博,我自己的经历是:
集中性的把NAO的剧都看一遍、包括综艺之类的(得高密度的去看,这样才可以培养出语感)
然后尝试着关掉字幕强迫自己去理解(可以挑自己萌的段落啦哈~)
这样可以记的很快哦~!
(08~09年的一年间我靠这么娱乐记住了迄今为止自己掌握的70%的词)
看日博也是 别怕麻烦,看不懂就一个字一个字的查,然后将整句句子连起来代入单词再查一遍,然后再扩散到段落 和整文
虽然这样会看的很慢很慢 但渐渐的就会发现自己可以看懂更多的内容而脱离字典,
看剧的时候熟悉的语感和一些常用的词 这时候也派上了用场~~
刚开始你脑中的内容就和翻译机差不多混乱,但渐渐会好的 会接近人肉翻译机的。。。
不过就是得强迫自己长期这么看日文 的确有时候会觉得很痛苦|||
另外非常非常重要的一点是,
平时尽量找机会和周围人说日语和自己写日语,这非常有帮助
而且得尝试长一些的内容,尽量说长句 而不是很短的一个词
得尽量试图把自己要表达的内容用日语连续的表达出来,如果遇到可以纠正自己错误的人对话 就更有帮助了!
写也一样,这对促音和长音之类的辨别实在是太有帮助了,光说是无法准确记住它们的。

以上方式学习到的语言在考试上也许会吃亏,因为它在语法的掌握方面会很弱
因为你只会知道该怎么用 却不知道为什么这么用。。。非常不适合应试。
但有一点比较好的是,如果你尽量保持让自己的发音和语序与看到的日剧一样,那么它将非常实用、也不会出现很雷人的口音,日常交流会比较轻松。

我知道NF学院有很多日语高手的,非常非常期待大家把自己的经历也写进来!让我也可以得到好的方法,那真是太感谢了~!

下个月日文等级考试又要来临了,我也得继续向着上一级冲刺了,虽然买来的练习卷还是空白的|||
参加考试的同学 俺们一起努力把TT~~

特别PS:
NF学院女孩子很多,大家记得不要一味的只学习NAO的说话方式,
这样的话 你和人对话的时候,对方会觉得你说话的方式就好象是个男孩子。。。
据说松岛菜菜子的日语是演员里说的比较标准和好听的,大家可以做个参考~~
另外润太郎童鞋的口音万万学不得|||

本帖最后由 夏鹤铭 于 2014-5-2 18:44 编辑

语言这东西最重要的还是语感吧
我,日语废一枚,依稀记得一点50音。
其实我有买过教材,只是坚持不下来。
去年报过一个班,各种不想学……

TOP

nao饭中有好多日语高手啊,看熟肉的时候就觉得翻译得好棒,果然真爱力量无限大,我也要加油了!话说润润说的是青森方言,怪不得听起来怪怪的,不过好像イタ子口音更奇怪,这对姐弟怎么回事。。。跑题了,从今往后我也会努力学习日语,狂看片这个方法很适合我,希望大神能分析一下nao的台词或歌词什么的。

TOP

谢谢大家分享的各种经验,最近也在自学、或许能用得上:)

TOP

本帖最后由 manhsiul 于 2013-8-9 15:44 编辑

面對各位的學習態度我真是非常慚愧
因為自己是本科出身
卻沒有大家那麼熱忱

不過學校終究是用來考試的
實用上真的只能靠經驗來努力
像我所追求的是說話語氣像日本人
而不是真的文法正確或什麼
希望我這樣講有人聽得懂
因為我覺得真正的日本人講話文法根本沒有很正確XDDDD

自從大四N1 3分飲恨後就沒有再考了
出社會1年後最近又拾起幹勁準備再來挑戰
所以想學習的大家也不要放棄喔!!!!一起努力!!!!!!!!!

雖然真的不太需要看字幕
但就如同版大講的..日文很簡潔
所以就算知道他說的單字是什麼
真正的意涵要真的要了解那個語感才能懂
這時候只能狂看更多節目來補足

個人的小看法如下
日劇因為是台詞 所以終究文法上比較完整 講話也比較慢(?)>>適合已經懂一些日文的學習者開始
綜藝就非常困難了(個人覺得
講話很快加上同時很多人的聲音
再加上音效跟現場觀眾的聲音
聽力真的非常吃力....而且吐槽話語真的是很難抓語感
所以就算先我看生肉
再看熟肉有高手翻譯的話...都會驚奇原來這個地方這樣翻譯就會很好笑
在此佩服所有高手(跪



以下一點小經驗分享
在最初學習50音可能真的很難背起來
我當時的背法是利用中文來背
因為每個50音的發音都是從中文字來的(快趁機利用懂中文的優勢
這時候你只要隨著發音聯想就會背起來這個字到底怎麼唸
附上例表 漢字版本好像蠻多所以大家可以自己找適合自己的
然後每天睡前默寫..注意是完全默寫50音把發音序列跟字形背下來(睡前是因為之前聽說過睡前的記憶力是最好的)
這樣大概一兩個禮拜就會看到這個字就知道這麼唸了

(動詞五變跟敬語變化小妹就不知道怎麼解釋了跳過)
(另外單字可能要靠自己去補足了)

想加深單字難度跟發音問題
推薦可以去NHK等新聞網站
他們每天都會有新聞影片附上新聞稿
練聽力就單看影片
之後再看新聞稿就可以對校
還有新聞稿可以查單字
還可以知道日本最新時事是什麼


以上附上自己以前的小小學習方式
希望大家一起快樂的學習日文
雖然中間一定會很辛苦
但畢竟中文跟日文的相似度某種程度上算很高
所以我們有亞洲人的優勢
不要輕易放棄
連外國人都可以學習
我們怎麼可以輸呢

TOP

以我半吊子,门槛还没看见的水平,前面认亲的前辈后辈们在说啥似乎看懂了,这增加了我的信心,不怕慢,只怕站嘛。我要继续我的日语学习之路了,最然我记忆力一天比一天差,事情一天比一天多,但我不着急,在我退休前能听懂就好了。我喜欢看剧,听歌,看书,全方位的学习,似乎受了以前上学时的影响,不看书就不踏实。
我这态度,估计会被……
喜欢就是喜欢,不去想为什么。

TOP

额 看了各位前辈的发言,更加坚定了我要学好日语的决心和信心啊
虽然现在50音还没背下来。。。

TOP

ありがとうございます

TOP

真的是不看不知道,一看吓一跳~~
原来学日语有这么多方法。。。某人的懒筋抽得~~
我其实觉得学语言有很大的成分是天生的~~类似于语感之类的东西。
这点如果天生没有就只能培养和带动,有时候强迫不来~所以偶从不逼自己==(OK.你就继续懒惰吧)
唉~~~日语现在就想练口语了,感觉自己工作上得用到还是蛮多的。
然后很BS的准备把我的韩语捡回来。
There is no REMEDY for love, but to LOVE more.

TOP

不要鄙视我大姑娘的口音!我们青森现在在电视剧圈儿很火……

初学者当然是要跟着标准音学,可是如果听多了熟悉了就能分辨出各地不同的口音了,学习方言也很有乐趣嘛~~以前的电视剧里最多也就是出现大阪话,近年来不知怎的方言很流行,什么京都腔青森腔枥木腔熊本腔博多腔……

小藤老师自己也会说很多地方的方言啊,除了润润的青森话,还有《明日香》里的京都话,《狱门岛》里的冈山话等。《给深爱的你》里面虽然他自己说的是标准音,但是回长崎那段时间有接到亲戚电话,那位阿姨说的就是长崎话。另外生濑和古田两位前辈在戏中和平时说话很多时候也是关西味儿的,只是不像青森口音那样重得大伙都听得出来。

关于学日语,我自己完全没什么发言权,因为我从来没看过教材,全是看片看片看片……小时候混动漫界的阶段就是一字幕写啥我就信啥的小白,后来开始玩电子游戏,基本上就接触不到中文版,所以就算是全平假名的RPG也得硬着头皮猜。个人的经验是从动画开始有好处,因为声优的发音清晰标准,而且语速较慢,简单常用语出现频率高,适合培养语感。但是动画超现实主义题材多,学了那堆“觉醒”啊“封印”啊这类的词生活中用不上……要面对现实还是要看日剧……

自己刚迷上小藤老师(也就是正式开始接触日剧)那阵儿,每天除了睡觉全天候泡在日剧圈里,有字幕的没字幕的正片花絮访谈番组轮番轰炸,真的是相当于有个全方位环绕声的语境。婴儿式学语言法不也就是这么回事嘛,所以虽然不敢夸口说自己懂日语,但短短两年来水平真的是比以前上了好几个台阶。大家要是嫌背书枯燥,就狂看片吧。

总结发言:无论学什么,“有爱”是最核心的!!!

TOP

返回列表