返回列表 发帖
Dear幻听

我個人是覺得不太妥

真抱歉~又說了不中聽的話


這位板主香子本是B'z的粉絲

自從去年看了螢之光之後就迷上了藤木直人

於是開始買直人的CD、DVD

開始接觸演唱會、舞台劇

這個部落格記載了非常多她一路走來的心路歷程

非常非常的精采

不過當日我看到這篇劇情時也嚇了一大跳

畢竟是還在賣票還在上演中的舞台劇

這樣的作法真的不太妥

(或者.....加個密?)


打擾大家的興致真的很不好意思

可是不說出來的話.....是真的不妥

真抱歉

TOP

幻听同学真强大,还图文对照的,大谢!

先回了贴,慢慢看来~~~

TOP

幻听太强大了,非常感谢!
最大的感觉就是,おかる真狠呐,说变心就变心,毫不拖泥带水==
宗十郎算不算个讽刺性悲剧人物,自己输给了自己(苦笑><)
1

评分人数

  • 天蓝若空

TOP

非常感谢幻听的翻译!!辛苦了~

希望明年可以买到冬绘的dvd,然后对着dvd再看你的翻译哦~
---------------------------------------------------------------
おかる果然眼睛有问题??面具掉了也不知道伪大石是谁啊...

确实有很多不明白的地方,日本史不了解哪.

还有那个 飞 的动作,到底咋样偶没想象出来哈~

TOP

引用第10楼yoyo于2008-12-24 10:41发表的 :
Dear幻听

我個人是覺得不太妥

真抱歉~又說了不中聽的話
.......


了解~其实我只要是想分享一下心情^^;~这样做确实对那位博主有些不尊重了(而且还翻得不明不白地~Orz~)~下次注意~
那什么~我也想过加密什么的~主要是~不会~囧~

谢谢领导加分^^

直人加油啊~明天就到福冈了[s:23] 。。。。。。[s:30] 。。。。。。
雨にも負けず 風にも負けず

TOP

好吧,我很想说,其实我自己是没看的,因为想买DVD,自从当年被透了《暗恋桃花源》的经典剧情之后,我就彻底抗拒了剧透

至于版权的问题,中日毕竟有着很难逾越的隔阂,而且在大陆的版权问题还有很多没有界定完全的地方,我们已经尽力在学习了,幻听也是一片好意,没有必要打击。
我已经设置了出售限制,并且我会和幻听商议去取得博主的转载认可,到时候会有一个明确的交代
夏天就是干物女的季节啊~~~

TOP

感谢幻听的翻译,辛苦了!

从没像这次这么殷切期待着剧透,还想知道后续如何啊><
“萤之光”这把钥匙,打开了一扇名为“藤木直人”的门!

TOP

Dear幻听

恭喜妳得到版主的授權

也謝謝精采的翻譯

果然喜歡直人的人都是大好人

オメデトウ~

TOP

日饭好温柔呀~

恩恩~幻听辛苦了~呵呵~

TOP

谢谢大家的支持鼓励~其实我深刻地了解大家看得都挺晕的 [s:21]

那位博主香子姐姐实在是太热情了~最初发邮件的时候我还是战战兢兢的~然后便感动到极点了~

这是她帮我们拍的照片~真好看~


真的是非常非常感谢她^ ^
雨にも負けず 風にも負けず

TOP

返回列表